NEW Quran 3.0 is here! | Old GlobalQur'an.com | Listen & Read

Surah / Chapter

Languages

Arabic
English
Other Languages

Share


Loading...

Surat Ar-Raĥmān (The Beneficent) - سورة الرحمن

بسم الله الرحمن الرحيم
Muhsin Khan
: The Most Beneficent (Allah)!
Muhsin Khan
: Has taught (you mankind) the Quran (by His Mercy).
Muhsin Khan
: He created man.
Muhsin Khan
: He taught him eloquent speech.
Muhsin Khan
: The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning, etc.).
Muhsin Khan
: And the herbs (or stars) and the trees both prostrate.
Muhsin Khan
: And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
Muhsin Khan
: In order that you may not transgress (due) balance.
Muhsin Khan
: And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Muhsin Khan
: And the earth He has put for the creatures.
Muhsin Khan
: Therein are fruits, date-palms producing sheathed fruit-stalks (enclosing dates).
Muhsin Khan
: And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery.
Muhsin Khan
: And the jinns did He create from a smokeless flame of fire.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: (He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter).
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Muhsin Khan
: Between them is a barrier which none of them can transgress.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Out of them both come out pearl and coral.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Whatsoever is on it (the earth) will perish.
Muhsin Khan
: And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He has a matter to bring forth (such as giving honour to some, disgrace to some, life to some, death to some, etc.)!
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: We shall attend to you, O you two classes (jinns and men)!
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: O assembly of jinns and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: There will be sent against you both, smokeless flames of fire and (molten) brass, and you will not be able to defend yourselves.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red-oil, or red hide.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known from their faces either white or black).
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: This is Hell which the Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) denied.
Muhsin Khan
: They will go between it (Hell) and the boiling hot water!
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: But for him who [the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW , and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and] fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise).
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: With spreading branches;
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: In them (both) will be two springs flowing (free)
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: In them (both) will be every kind of fruit in pairs.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Wherein both will be those (maidens) restraining their glances upon their husbands, whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: (In beauty) they are like rubies and coral.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Is there any reward for good other than good?
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Dark green (in colour).
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: In them (both) will be two springs gushing forth water.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: In them (both) will be fruits, and date- palms and pomegranates.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses.
Muhsin Khan
: Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Muhsin Khan
: Blessed be the Name of your Lord (Allah), the Owner of Majesty and Honour.