NEW Quran 3.0 is here! | Old GlobalQur'an.com | Listen & Read

Surah / Chapter

Languages

Arabic
English
Other Languages

Share


Loading...

Surat Al-Muţaffifīn (The Defrauding) - سورة المطففين

بسم الله الرحمن الرحيم
Muhsin Khan
: Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)],
Muhsin Khan
: Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
Muhsin Khan
: And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Muhsin Khan
: Think they not that they will be resurrected (for reckoning),
Muhsin Khan
: On a Great Day,
Muhsin Khan
: The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?
Muhsin Khan
: Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin.
Muhsin Khan
: And what will make you know what Sijjin is?
Muhsin Khan
: A Register inscribed.
Muhsin Khan
: Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].
Muhsin Khan
: Those who deny the Day of Recompense.
Muhsin Khan
: And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
Muhsin Khan
: When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
Muhsin Khan
: Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
Muhsin Khan
: Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
Muhsin Khan
: Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
Muhsin Khan
: Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
Muhsin Khan
: Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.
Muhsin Khan
: And what will make you know what 'Illiyyun is?
Muhsin Khan
: A Register inscribed.
Muhsin Khan
: To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
Muhsin Khan
: Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise).
Muhsin Khan
: On thrones, looking (at all things).
Muhsin Khan
: You will recognise in their faces the brightness of delight.
Muhsin Khan
: They will be given to drink pure sealed wine.
Muhsin Khan
: The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
Muhsin Khan
: It (that wine) will be mixed with Tasnim.
Muhsin Khan
: A spring whereof drink those nearest to Allah.
Muhsin Khan
: Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Muhsin Khan
: And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);
Muhsin Khan
: And when they returned to their own people, they would return jesting;
Muhsin Khan
: And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"
Muhsin Khan
: But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
Muhsin Khan
: But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
Muhsin Khan
: On (high) thrones, looking (at all things).
Muhsin Khan
: Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?